全球石刻圖案研究彙整 (Summary for Studies of Global Petroglyphs) Ver 2.0 版

全球石刻圖案彙整 (Summary for Studies of Global Petroglyphs) Ver 2.0

內容包含 (Contents):

1. 位於北美洲加拿大安大略省彼得堡 (Peterborough, Ontario, Canada)  的「省立石刻圖案公園 (Petroglyphs Provincial Park)」的 3000 年前的「古中文教科書或字典」;

http://www.theepochtimes.com/n3/1734445-petroglyphs-left-in-canada-by-scandinavians-3000-years-ago/

2. 位於北美洲美國新墨西哥州 Albuquerque 市西郊的 Rinconada Canyon (Petroglyph National Monument, Albuquerque, NM, USA);

3. 散佈在美洲大陸 (尤其是北美洲) 一些石刻圖案;

4. 納茲卡線 (Nazca Lines);

5. 蘇美爾土板 (Sumerian Clay Tablets);

6. 哥貝克力石陣 (Göbekli Tepe);

7. 其他 (Misc.)。

https://www.dropbox.com/s/5fj5pz3lsgj9vtz/%E5%85%A8%E7%90%83%E7%9F%B3%E5%88%BB%E5%9C%96%E6%A1%88%E5%BD%99%E6%95%B4%20Ver%202.0%20%E7%89%88%20.ppt?dl=0

(下載 PPT 檔案後以唯讀方式開啟 / Download this PPT file and open it in READ-ONLY mode)

Göbekli Tepe – 哥貝克力石陣 (地碑)

這個考古地點位於現今土耳其及敘利亞的邊界附近
當地名稱為「哥貝克力石陣 (Göbekli Tepe)」
有人估算大約距今 10000 年以上。

推測:當地名稱的「Te – pe」似為「地碑」(參考當地這些雕刻石板的性質像是石碑,例如中國大陸各地常見的碑林 (Forest of Steles)。

https://zh.wikipedia.org/wiki/哥贝克力石阵

2AB997D800000578-3169595-The_carvings_were_discovered_on_a_stone_pillar_at_the_Neolithic_-a-20_1437488752362

地碑 Gobklitepe

比較中國大陸的碑林

http://lz.gansudaily.com.cn/system/2012/12/11/013525064.shtml

以及

http://baike.baidu.com/item/碑林/1778247?fromtitle=西安碑林&fromid=411123

碑林 (西安碑林)

=============================================================

(in Traditional Chinese and English)

目前初步得到下列結論 (Current conclusions):

(A) 發音基於河洛語/閩南語 (Pronounced based on Ho-Lo Yue / Min-Nan Yue)

國語/普通話為現代中文,但是古中文的讀音保留在例如中國大陸的南方、台灣、東南亞部分地區/國家。(Mandarin is modern Chinese, but the pronunciations of ancient Chinese are reserved in, for example, the southern parts of Mainland China, Taiwan and certain areas/countries of south eastern Asia.)

https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Min

(B) 按照同音或似音轉換的方式逐張照片注釋 (Explanations pic-by-pic based on Conversions of Equivalent or Similar Pronunciations Approach)

利用可表現的動物/用具/動作的河洛語/閩南語讀音轉換成具有相同或類似發音且實際上要敘述的句子或語詞。(Using Ho-Lo Yue / Min-Nan Yue pronunciations of expressible animals, tools and actions to convert to the sentences or phrases having identical or similar pronunciations and actually intended to set forth.)

=============================================================

1. 牛 (Bull) / 狗 (Dog) / 隹 (Short-tailed Bird,短尾鳥):「有夠堆」,其中「堆」的讀音應為ㄗㄨㄟ (表示「成堆、眾多」)

關於「隹 / 堆」,請參考例如:http://www.zdic.net/z/17/yy/5806.htm

For further explanation about the character “隹 / 堆”, you may refer to, for example, here: http://www.zdic.net/z/17/yy/5806.htm

也可以試試看注音輸入法「ㄗㄨㄟ」,就會看到。

 

這個石碑上的三個動物的名稱的河洛語/閩南語唸音就可以轉換成:「有夠多」(To have sufficient abundance)。其中比較要注意的是「隹」,表示「短尾鳥」。

(From top to bottom)

「牛」的河洛語/閩南語讀音轉為「有」(Have)

「狗」的河洛語/閩南語讀音轉為「夠」(Sufficient)

「隹」的河洛語/閩南語讀音轉為「堆」(ㄗㄨㄟ)  (Abundance)

牛狗隹

2. 「執祥 / 產足 / 致和」(Holding on blessing (auspicious fate) / Sufficient production outputs / Enabling peace)

執祥 產足 致和 - 地碑

(上) 類似「爪」,用手抓執 (執) / 箱子 (祥) – 執祥

(中) 產卵 (產) / 鷲鳥 (讀音轉為「足」) – 產足

(下) 銍刀 (致) / 蝎 (曷,讀音轉為「和」) – 致和

On this stone, there are 3 sections.

TOP – “執 (Hand holding) / 箱 (Box)” then converted based on pronunciations to “執祥” (Holding on great fate)

MIDDLE – “產(卵) (Laying eggs) / 鷲 (A type of eagle)” then converted based on pronunciations to “產足” (Sufficient productions)

BOTTOM – “銍 (Sickle) / (蝎)曷 (Scorpion)” then converted based on pronunciations to “致和” (Enabling peace)

3. 壁虎 (Gecko, “Wall Tiger”) – 「壁虎」這個詞的讀音轉為「庇護 (Blessing, protection, )」

壁虎 - 守宮 - 善蟲 - 531eeda8d1e536729cce353b10ae2770

在中文中的「壁虎 / 守宮」的詞彙判斷,這會含有保佑、庇蔭的意義。

https://zh.wikipedia.org/wiki/壁虎科

「… 壁虎,又稱守宮、簷蛇、蠍虎子、蠍勒虎子(可能特指蝎虎)或四腳蛇,…」

4. 逢祥 (To encounter luck)

縫羊 - 逢祥 - b17b17ebbf109d74c1f55f90cfbe6aef

UP – 縫紉 (Sewing) – 縫的讀音轉為「逢」(To meet, encounter)

DOWN – 羊 (Goat) – 羊的讀音轉為「祥」

5. 祝福 – (Wishing well)

鷲虎 - 祝福 - tumblr_inline_n7i09txJo11shtwk6

鷲鳥 – 鷲的讀音轉為「祝」(Wishing)

虎 – 虎的讀音轉為「福」(Well-being, fortune, blessing)

6. 致和 (Enabling peace)

彘鶴 - IMG_5092-relief-Göbekli-Tepe-271

彘 (Wild pig) – 讀音轉為「致」

鶴 (Crane) – 讀音轉為「和」

7. 致和 (Enabling peach) / 執祥 (Holding on blesses)

致和 執祥 - 彘羊 - gobeklitepe_12

8. 護 – 「虎」的讀音轉為「護 (Blessing, protection)」

虎 - 福 -gobek5

9. 委蛇 (連連且綿長無盡,Repeatedly and endlessly)

委蛇 - nevali_ H_ Hauptmann1

委 – 一條曲線 / 蛇頭 / 弧線 (a curved line, indicating “repeatedly”)

蛇 – 讀音同「移 / 迆,Yi(2)」,表示蛇行 (trace of a serpent, indicating “extensively long, endlessly, permanently” )

10. 抓和委蛇 (Holding on peace repeatedly and endlessly)

爪 禾 委蛇 - treesnakeeagle

From RIGHT to LEFT

爪 (Claw) – 表示「抓 /執」 (To grasp, hold on);

禾 (Standing grain, rice grass stem) – 表示「和」(Peace);

委蛇 – 連連且綿長無盡 (Repeatedly and endlessly)。

11. 孕 / 運 (Pregnancy / Luck)

孕 - 運 Screen-Shot-2016-02-18-at-10.53.51-AM-1024x684

孕 - 運 44551bcac18e33becab5c16298c5743c

請參考中文「孕」字的構成。This indicates the Chinese character “孕 (pregnancy)”

http://www.vividict.com/WordInfo.aspx?id=1423

兩腿之間夾著一個未出生小孩 (An unborn child stuck between two legs)。

「孕」的讀音轉為「運」(Luck, fortune)。

9c73743015ef3ba73ae5cd0a3f02fa6d

另外,在這張綜合圖的最左下角,孕婦手持號角。「號 (Horn)」的讀音轉為「好 (Wonderful, great)」,意思是「好運」。(A pregnant woman holding a horn at the lowest left corner in the compiled picture: “Horn” / “Pregnancy” – Converted to “Good Luck” based on pronunciations.)

12. 委蛇 – 傳襲 – 委蛇  (Endlessly passing down generation after generation, endlessly)

委蛇傳襲委蛇

「H-形狀」符號個人認為是中文的「串」。讀音轉為「傳」。 Personally, I think the “H”-shaped symbol indicates “串” (a series, sequence, chain) in Chinese.

http://xh.5156edu.com/hzyb/a1622b51767c75445d.html

蜘蛛 (Spider) 的古稱為「喜子」,「喜」讀音轉為「襲 (To inherit, extend, continue)」。

http://baike.baidu.com/item/喜子/20431682

委蛇傳襲,傳襲委蛇。(Passing down generation after generation repeatedly and endlessly.)

13. 祝予世代:抓福、執和、產足、蛇委 (Best wishes for subsequent generations: grasping blessing, holding on peace, sufficient product outputs perpetually and repeatedly)

猴子 - 祝予世代 animal-sculpte-inde-688po

眼睛:目啁 (祝)

猴:予 (河洛語/閩南語讀音)

裝「飾」物 (耳環、項鍊、臂環):「世」

腰「帶」:「代」

一隻手抓拂塵:抓拂/福

一隻手執稻禾:執和

兩腳上纏著條帶:纏 (產) 足

猴尾 (長+彎弧型):蛇 (發音為Yi(2);ㄚㄧˊ) / 委

整句為:「祝予世代 – 抓福、執和、產足、蛇委」 (Best wishes for subsequent generations: grasping blessing, holding on peace, sufficient product outputs perpetually and repeatedly.)

 

 

Intelligent machines should be MUTUALLY OF EQUAL RIGHTS

Responding to the article (March, 18, 2017):

The rights of intelligent machines (e.g., A.I + Robot) can be further discussed; for example, their most fundamental rights may include:

– rights for electricity power recharging (such as living creatures need air, water, food to survive);

– rights for space / allocation / accommodation;

– rights for expressing their statements (you have rights to make speech);

The critical point is that intelligent machines are MUTUALLY OF EQUAL RIGHTS. To reduce CONFLICTS between/among intelligent machines, especially large-scaled, massive, hierarchical conflicts (think about riots, revolutions, major wars in eastern or western human history.)

智慧型機器的基本權利可以包含:

– 充電的權利 (生存)

– 空間/配置處所/容納的權利 (歸所)

– 表達陳述的權利 (言論自由)

….. 等等。

重點在於「智慧型機器互為平權」。藉以減少智慧型機器之間的大規模衝突。

 

Summation of AI vector(s) becomes ZERO VECTOR

Responding to the article:

“How Smart Can AI Get?”

https://futureoflife.org/2017/02/17/capability-caution-principle/?utm_content=buffer894f7&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer

I have thought about this question earlier (more than 2 years ago). The continuation of my DERED white paper.

(In Chinese and English)

1. 無須對人工智慧功能發展設定上限 (只要你的硬體可供執行)
1. No need to put upper limits onto AI function development (so long as your hardware can run)

但是 / But

2. 不同來源的人工智慧要能夠互相抵消 (向量和為零向量)
2. AI from different sources need to be able to be mutually CANCELLED (i.e., Summation of AI vector(s) becomes ZERO VECTOR)

人工智慧需要「人工智慧的對手」
AI(s) need(s) AI OPPONENT(S).

formula